Zanim padnie słowo

Uczysz się, porównując swój język ojczysty z polskim?

Poznaj e-book, który w lepiej łączy gramatykę z tłumaczeniami. Najpierw analizujesz zdania w języku rosyjskim lub ukraińskim, a następnie odkrywasz, jak sens i łączliwość przenoszą się na język polski. To gramatyka dla tych, którzy lubią myśleć, porównywać i naprawdę rozumieć język - nie tylko kuć na blachę!

Jeśli nie jesteś pewien, czytaj dalej!

🧠 Wykonaj ten quiz, aby sprawdzić, jak dobrze znasz polską rekcję

Co znajdziesz w Zanim padnie słowo?

500

zdań

135

stron uporządkowanej wiedzy

20

różnorodnych zestawów

20

słowniczków z rekcją w 3 językach - polskim, rosyjskim i ukraińskim

Sprawdź, czy wiesz, jak poprawnie przetłumaczyć te zdania!

UkraińskiRosyjskiPolski
Про що ви шкодуєте? – Моя дорога, ні про що.
➡️
О чем вы жалеете? — Моя дорогая, ни о чем.
➡️
Czego pani żałuje? Moja droga, niczego.
Польща постачає нафту зі США.
➡️
Польша поставляет нефть из США.
➡️
Polska zaopatruje się w ropę u USA.
Чи потрібно в Польщі щепити котів від сказу?
➡️
Нужно ли в Польше прививать кошек от бешенства?
➡️
Czy w Polsce należy szczepić koty przeciwko wściekliźnie?

Te i więcej zdań znajdziesz w e-booku!

📘 Zanim padnie słowo, czyli 500 zdań, które pomogą ci zapamiętać rekcję polskiego czasownika

Znajdziesz tu 500 zdań do tłumaczenia oraz mini-słowniczki tematyczne które rozwijają intuicję językową i precyzję gramatyczną. Materiał został opracowany tak, by pomóc Ci nie tylko poprawnie tłumaczyć, ale też myśleć po polsku.

  • Dla poziomów B2-C2
  • 500 zdań zebranych w 20 różnorodnych zestawów
  • Ćwiczenia rozwijające świadomość językową
  • Klucz odpowiedzi z polskimi odpowiednikami

Doskonałe narzędzie dla (średnio) zaawansowanych użytkowników polskiego, przyszłych tłumaczy i nauczycieli języka polskiego jako obcego, którzy potrzebują powiewu świeżości na swoich lekcjach!